Keine exakte Übersetzung gefunden für نوعية ممتازة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نوعية ممتازة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - SIG 551s... - Ils sont excellents.
    " سيق 551 " نوعيات ممتازة
  • - Je suis super bonne. - Vraiment ?
    أنا من النوع الممتاز - حقاً؟ -
  • Qu'est-ce que j'ai fait ? ... l'occasion de remercier un ami...
    "...الفرصة لشكر صديق" - هذا هو النوع الممتاز -
  • Mais si, il sait voler ! C'est un spécimen parfait !
    بالطبع يستطيع الطيران إنّه من نوع ممتاز
  • - Mais pas mon type. - Bien.
    - لكنها ليست نوعي المفضل. - ممتاز.
  • M. GONZALEZ ANINAT (Chili) dit que son pays a maintes fois souligné l'excellente qualité du travail accompli par l'ONUDI au Forum mondial sur les biotechnologies. Là n'est pas la question.
    السيد غونـزاليس أنينات (شيلي): قال إن شيلي أكدت مرارا وتكرارا النوعية الممتازة للعمل الذي قامت به اليونيدو في الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية، وليس هذا موضع خلاف.
  • Les débats y ont toujours été d'une grande tenue et tous mes collègues ont fait preuve d'un grand professionnalisme.
    ولقد كانت نوعية المناقشات دائماً ممتازة. وكان الأداء المهني للزملاء رائعاً.
  • Elle a ensuite reconnu la fiabilité et l'excellente qualité des conseils prodigués par le Groupe consultatif pendant la deuxième session et elle a également adressé ses remerciements à ses collègues du système des Nations Unies ainsi qu'aux représentants de tout un éventail d'institutions, notamment le PNUD, l'UNICEF, la FAO, le BIT, le Département des affaires économiques et sociales, le Fonds de d'équipement des Nations unies, le Programme des volontaires des Nations Unies et la Commission économique pour l'Europe.
    واعترفت كذلك بالدقة والنوعية الممتازة للمشورة المتلقاة من الفريق الاستشاري أثناء الدورة الثانية، وشكرت أيضاً زملاءها من منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المندوبين من طائفة من الوكالات بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وصندوق تنمية رأس المال التابع للأمم المتحدة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
  • Afin d'améliorer l'état de préparation de l'ONU en cas de crise en renforçant les capacités de ses conseillers, le Groupe de gestion du stress traumatique a mis en place à leur intention, en collaboration avec les départements et bureaux concernés, un programme de formation intensive et de certification visant à offrir au personnel des Nations Unies, en faisant appel à des services professionnels, des prestations dans le domaine psychologique qui soient harmonisées, facilement accessibles et de qualité.
    ومن أجل تعزيز الاستعداد للاستجابة للأزمات لدى الأمم المتحدة من خلال بناء قدرات مستشاري الأمم المتحدة، أنشأت وحدة السيطرة على الإجهاد الناجم عن الحوادث الحرجة برنامجا مكثفا لتدريب وتأهيل المستشارين، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب ذات الصلة، من أجل إتاحة خدمات نفسية متسقة يسهل الوصول إليها وذات نوعية ممتازة لموظفي الأمم المتحدة الذين يستخدمون موارد الخدمات البشرية المتخصصة على الصعيد القطري.
  • Après avoir remercié le secrétariat de la CNUCED de son excellent rapport qui contenait des recommandations très utiles pour son pays, le Premier Ministre du Maroc a évoqué les points forts de la politique marocaine de promotion de l'investissement, qui était axée sur la modernisation des infrastructures, l'amélioration du régime d'investissement, le développement de secteurs prioritaires et la réforme du système d'enseignement.
    وشكر رئيس الوزراء المغربي في ملاحظاته الاستهلالية أمانة الأونكتاد على النوعية الممتازة للاستعراض وشدد على أهمية التوصيات بالنسبة لبلده. ثم أوضح مزايا سياسة تعزيز الاستثمار، التي ترمي إلى تحديث الهياكل الأساسية والإطار الاستثماري، وتحديد القطاعات ذات الأولوية للبلد وإصلاح النظام التعليمي.